中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由中文地址翻译范例:
比如:陕西,西安,高新路,31号,展开全部 翻译规则:先写小的后写大的。中国人填地址喜欢先说大的后说小
先音译并与专名连写,后重复意译,分写(汉字带点的字是通名,英语的画线部分是中国地址英文翻译入门篇
比如:广州市花都区皮革城五期贵丽中国人填地址喜欢先说大的后说小的,如*区*路*号;而外国人喜欢先说小的
上海市浦东新区华佗路280弄4幢7号展开全部 No.7,building 4,lane 280 Hua tuo road,Pudong new area,
网页 新闻 贴吧 知道 视频 音乐 图片 地图 文库| 搜试试 7 悬赏文档 全部 DOC PPT 关于中国地址的英文翻译
填写签证申请表需要写住址,要求和展开全部 查了一下委的意思,是街道办事处的意思,现在都改为社区了 那么
公共场所标语牌常见中国式英语 翻译雷倒不少
400x298 - 34KB - JPEG
推荐最新中国地址英文翻译 中国地址翻译成英
800x800 - 347KB - JPEG
【专业的广州英语翻译哪儿有提供有口碑的英语
630x472 - 25KB - JPEG
推荐最新中国地址英文翻译 中国地址翻译成英
1000x1000 - 47KB - JPEG
推荐最新中国地址英文翻译 中国地址翻译成英
800x800 - 435KB - PNG
推荐最新中国地址英文翻译 中国地址翻译成英
800x800 - 270KB - JPEG
推荐最新中国地址英文翻译 中国地址翻译成英
790x790 - 303KB - JPEG
推荐最新中国地址英文翻译 中国地址翻译成英
600x790 - 145KB - JPEG
推荐最新中国地址英文翻译 中国地址翻译成英
418x594 - 143KB - PNG
早期:中国南天山厂(地址英文不懂自助翻译)新
1014x760 - 76KB - JPEG
郑州公共场所标牌英文错误屡见不鲜 无规范条
400x262 - 27KB - JPEG
请长沙邮政国际翻译英文地址时更认真一点儿
500x666 - 57KB - JPEG
【图】2016年中国传媒大学357英语翻译基础[
800x800 - 88KB - JPEG
公共场所英文误用 南开学子打起英文保卫战(
550x411 - 94KB - JPEG
中国地址怎么翻译成英文辽宁省沈阳市东凌区白
600x326 - 30KB - JPEG