英语答案公布_ “英语起源于中国”:英国学者在三百多年前也曾有过同样的结论……

“英语真的起源于我们古华夏。 ”世界文明起源研究促进会副会长翟桂鋆前的发言被“群嘲”。 翟桂铫说,黄色是秋天落叶的颜色,英语发音基本上是“落叶”,“商店”的英语发音基本上是中文发音的心脏,大脑,因为它是人体最重要的器官,所以英语发音在“核心”的意义上只是稍微有些变化。

英语不仅是古华夏,湖南大学法学部的杜钢建原院长也于3月20日在第三届中国“一带一路”博士论坛上发表演讲,发表了多年的研究成果。 这一成就引起了舆论的争论。 杜钢建、翟桂鋆等学者也发表了“人类文明起源于中国的西南地区,太古华夏人西迁,开始古希腊和古罗马文明”等见解。

在人类的历史上,出现了很多令人发笑的研究成果“英语源于中国”,但仅凭这个结论,翟桂锐等人的“学术成果”并不新鲜。 350年前,英国学者约翰·韦伯曾经提出,汉语是世界上所有语言的原始语言。

从我们现在的角度来看,这个结论看起来很荒唐,但实际上在他的时代,这个结论也受到同行们的批评,但是容忍、理解、采用的人也很多。 那么,什么样的动机会让处于不同时空的学者关注这样的共同领域呢? 另外,为什么他们从不同的路径得出类似的结论,得出完全不同的学术反应?

英语答案公布

巴贝塔,老彼得蓝盖尔,1563

约翰·韦伯:

汉语是“巴别塔以前全世界的通用语言”

旧约中记载,上帝看着人类建造的巴别塔上天堂,觉得人类联合的力量很可怕,为了阻止人类的计划,上帝使人类说不同的语言,使他们无法相互交流,人们分散开来。 在巴别塔前,人们说的是什么样的共同语言呢?这是约翰·韦伯提倡汉语为“原始语言”的背景。 正因为如此,“中国对英国文艺复兴文学的影响”这本书的作者明君路指出,韦伯论证汉语是原始语言,实际想解决的不是语言学问题,而是圣经的历史问题。 上海交通大学汉语国际教育中心讲师陈怡在《约翰·韦伯汉语观初论》中说,17世纪关于中国的报道和汉语独特性的介绍受到欧洲人的关注,同时,寻找原始语言的学者们也推测汉语是否为原始语言,这种推测最为彻底

17世纪,利马洞所代表的耶稣会士来到中国,他们的布教政策要求他们积极适应中国文化,因此他们在学习中文方面具有前所未有的规模和成就。 约翰·韦伯没有去过中国,也没有接触过中文。 像万济国、马若瑟等专门写汉语语法的人一样,不能把相对科学的语言学框架归纳为汉语,但他也通过传教士介绍的汉语发音、词汇和语法特点和规律,总结了自己对汉语的认识。

英语答案公布

利马洞等人写的《葡萄牙语辞典》抄本

据他说,另一方面,汉字有直接表现力,数千年间变化不大,韦伯也相信,汉语保持着古老的纯洁性,保存着原始语言的精华。 另一方面,他认为中国的文字也不仅仅是中国人,日本人、朝鲜人、苏门答腊人、交趾支那王国以及其他邻国和岛国的人也认识汉字,汉字具有很强的普遍性。 陈怡指出,这是当时传教士和西方人普遍对中国文字的误解,不仅夸大了汉语时代的差异,也夸大了汉字在东亚文化圈的作用。

韦伯认为中国人的语言有着与其他语言不匹敌的简易性。 他指出,汉语中没有各种词尾的变化、动词的变化,没有数、性、状态、时间等繁琐的语法细节,从这些复杂的内容中完全解放出来,除了自然的启示以外,不使用其他规则。 “所以,他们的语言就像自然语言所需要的那样白皙,简单”,他说,从信仰的角度来看,中国人最少受到神的启示,而从语言的角度来看,中国人是全民族中“最多,或者唯一受到神的启示”。

汉学家的“激情洋溢的理论”

“狂暴而奇特的呈献礼”

约翰·韦伯主张汉语是世界语言的母亲,被同时代的学者嘲笑——1677年马修·海尔爵士发表的《从自然的视角考察人类的最初起源》一文中,批判了约翰·韦伯的理论,认为这完全是基于推测的论据。 但是,德国哲学家莱布尼茨在接触到约翰·韦伯的意见后,开始对原始语言的汉语也产生兴趣。

英语答案公布

莱布尼茨

莱布尼茨从青年时代开始就憧憬真正的哲学文字,在与欧洲东洋学者和中国传教士的通信中,他多次提出约翰·韦伯认为汉语是母语的意见。 莱布尼茨后来在自己的语言学论文中说“如果神教过人类语言的话,应该像中文一样”。 他对汉语的执着同时也为人所知: 1722年,法国科学院院士、当时欧洲学界重要学者埃迪娜·费尔蒙在《历史与科学艺术通报》上发表了关于中国的演讲。 他说,在汉语中,一切都有特定的文字,文字结构优美的组合是哲学和几何学的组合,在其他语言中不存在这么多的分类性。 因此,他还声称,中文文字机构是人类最伟大的杰作,没有能够达到这种完美水平的物质体系。

1730年,崇拜胡蒙的德国汉学家拜耳出版了两本《中文博览会》。 巴埃尔从19岁开始,每天都在思考如何进入神秘的汉语世界。 “如果有一天能在这个领域取得很小的成就,我会为自己是神的孙子,万王之王而骄傲的。”他决定收集所有关于汉语的研究,并将它们编成《介绍词典和中国语言文学规则的入门书》。

拜耳的“中文博览会”在美国历史学家史景迁眼中是“狂暴奇异的呈献仪式”。 他在这本书中,除了约翰·韦伯之外,还有许多令今天的读者惊讶的词语——荷兰学者法休斯曾经主张中国艺术和科学是世界第一,“希望自己生在中国而不是世界其他地方”,而是中文是古希伯来语 例如,培育沙漠以色列人民的神的“哪里”是汉语的“曼托”的变音瑞典学者奥斯特罗斯克认为汉语是最接近哥特语的语言。 根据史景迁,巴埃尔综合了这些“奇怪无聊,浩然烟海般”的内容,不论他们的理论是“肤浅”还是“云雾般”,都不应该被轻易否决。 因为热情理论的背后是开拓者的“智慧和勤奋”。

结论很荒谬,但评价为何不同?

对于当时中国语言学研究中最荒谬的结论,拜耳不想完全否定——无论是认为汉语是世界上所有语言的原始语言的约翰·韦伯,还是用音乐知识构建汉语声调的穆勒,看到他们的学术生涯,都表现出了“热情和尊敬的理解汉语的创造力”。 史景迁也认为,汉学研究的前辈中,对喜欢的东西评价过高,也有过度的热情和轻率的折衷,他还是喜欢这样的研究。

巴雅尔、史景迁等汉学家对前辈学者胡言乱语结论的宽容相比,翟桂锐的“英语源于中国”的疑问是残酷的,不仅受到网民的“群嘲”,还受到四川省社会科学院对宝云的大学生研究生院2019级新生入学仪式上的“投机巧妙,受到大众的喜爱” 《人民日报》报道,林则徐、魏源等人“看世界”近两个世纪后,在世界文化深刻对话的今天,还不能想象有人把中国作为其他文明的起源,把世界文明的成就付诸于创造中国

英语答案公布

“文明之源与大同之世界”

杜钢建

光明出版社2017-12

与这种做法相比,恐怕350年前,韦伯等欧洲汉学家对世界的热情和创造力更笨拙可爱。 作为早期的业馀汉学家,韦伯概括了以前传教士分散的汉语知识,并对汉语进行了说明。 他的论据与想象和虚构相交,得出的结论也许有点奇怪,陈怡看到韦伯是第一个试图通过书本的长篇系统在世界语言中为中文定位的人。 欧洲早期的汉学家们的热情荒谬的作品被世人遗忘后,学术上更加成熟的职业汉学家们出现了。

“在巴别塔前,人们说了什么样的共同语言呢? ”这样的疑问表明,在韦伯时代,以《圣经》为中心的宗教文化依然占有支配地位。 但是,他的着作确实随着新航线的开拓,西方人的文明观念更新,他们开始积极理解欧洲文明以外的文明。 这些不仅是研究中国语言的爱好者,歌德和伏尔泰曾经受过“好迁传”“赵氏孤儿”等影响,创立“三权分立”说的孟德斯鸠也关注中国。 由于启蒙时代与中西初识时期在时间上基本一致,在教权衰退和理性精神崛起的过程中,中国文化的西传和早期汉学也因此参与了17、18世纪欧洲社会的大变革、思想大变革。 从这个意义上来说,韦伯可能在西方早期汉语研究史上占有一席之地。

《逝世童话:早期德国汉学家拜耳的中国预测》张国刚《中国文化》第37期

“约翰·韦伯的汉语观初论——接近17世纪汉语论着的中华帝国语言有可能是原始语言>; 》陈怡《国际汉学》2009年01期

《中国纵横:汉学者学术探索之旅》史景迁理想国/四川人民出版社2019年3月

thechineseimpactuponenglishrenaissanceliterature,明君路,路由器2015-09

大家都在看

相关专题