小马宝莉的图片_动漫神译名:《小马宝莉》没有马叫宝莉,《火影忍者》原名是鸣人

近年来,国产动画蓬勃发展。与此同时,许多优秀的外国动画作品被引进。

小马宝莉的图片

个国家的语言是不同的,所以在将影视作品引入中国时,第一步是选择一个符合剧情和本土语言的名称。

好的动画名称可以吸引更多的人来观看内容今天,让我们来谈谈动漫之神的翻译

火影忍者-火影忍者

小马宝莉的图片

火影忍者,一个平民工人,有很高的知名度。鹤尾的孩子实现了他的誓言,成为了鸣人。用一句话来总结这个故事很容易,但许多人无法忘记其中的情感纽带。

小马宝莉的图片

同样,这部著名的作品在引入中国时也经历了“更名”。火影忍者漫画的原名是火影忍者,是火影忍者的罗马吉然而,翻译成主角的名字,感觉就像是火影忍者的个人表演,而火影忍者是一群忍者的故事。

“小波利”-“我的小马”

小马宝莉的图片

“小波利”是美国玩具制造商孩之宝制作的卡通动画,由玩具制造商赞助的作品,所有这些都是为了最终购买玩具。在孩子们中间,《小马波利》是一部很受欢迎的动画片。然而,“让我最担心的”是“小马波利”里没有一匹马叫波利

小马宝莉的图片

也与作品的翻译有关“小马”的原名是“我的小马”“小马”是小马的通称。字面翻译为“我的小马”并不需要王子来提供。因此,“小马”的谐音“波利”已改为“小马波利”

《紫罗兰永恒的花园》——京都动画改编自晓佳奈的轻小说原著小说获得了第五届京都动画奖,改编的动画从未让人失望。

“紫罗兰永恒花园”这个名字听起来有点别扭,但实际上作品的原名叫“紫罗兰永恒花园”,是女主人维奥莱特·埃弗加登的名字。国内翻译看起来像是直译,但如果仔细翻译,就像是写诗。“爱”的主题也永远存在。

“中国的小丈夫”——中国一家——

小马宝莉的图片

“有多少人把“中国的小丈夫”作为全国性的消遣?不管怎样,我是他们中的一员。当他得知这是一次日食时,他惊讶了很长时间。如果他直接沿用“中华一”的本名,可能就不会有那么多武魂了,因为“伊一”这个词在中国很少单独使用。但是,因为发起人的父亲比较大,刘昂星被换成了“小主人”你配得上“小主人”面条,所以动画被翻译成“中国小主人”

“一片”-“一片”-“

小马宝莉的图片

“死火”是热血平民中唯一一个依然强大的尽管我们习惯于说“一体”然而,它已经在电影和电视平台上被翻译成“海王”。

“一件”最初被命名为“一件”,字面翻译为“一件裙子”或连衣裙。故事中的“一件”指的是罗杰死前留下的一个大秘密的名字。如果翻译是必要的,它可以被翻译成“大秘密”但是因为他们都是海盗,“一件”这个名字更合适。

小马宝莉的图片

由于版权问题,“一体王”不能在中国使用,因此平台使用“海王”的名称你知道哪些动漫神被翻译成了中文吗?

下面的评论,告诉我你的想法。喜欢这篇文章的恋人记得赞美和关注我。每天分享更多动画信息。

大家都在看

相关专题